Announcement

Collapse
No announcement yet.

Svensk-engelsk ordlista med motorrelaterade ord

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    #31
    Originally posted by conkers View Post
    ...
    Axial glid lager kanske!
    ...
    Ah this english american words hehe Deutsch translation, but right most be left...Thrust washer = Bushing (Bustning)

    BTL are You working as an Engineering, where? (Iam self studing for a Bachelor degree, searching for an exam work..sugestions? )

    Comment


      #32
      Det här med english swedish dictonary är lite missvisande i vissa sammanhang exsample en engelsman skulle kalla en bilhuv för "bonnet" och
      en amerikan skulle kalla den samma för "hood" ett annat sätt att bli förvirrad som en svensk är stavning men utallas detsamma ex. däck
      engelsman skulle stava det "tyre och en amerikan tire
      problemet med stavning och uttryck kommer när man läser en verkstags
      handbok som gjordes på ett annat språk som sedan översatts till engelska
      där dom då blandar engelska och amerikanska uttryck och stavning
      så jag kan förstå att det kan vara förvirrande i bland

      okay det här med thrust washer är enkel det är en bricka som tar upp
      axial krafter så kallad busnings bricka
      thrust bearing är axial lager
      Låsbricka är lock washer

      later VIKING

      Comment


        #33
        Jag vet inte om det fanns med, för sidan var nere, men sprängskiss gav vid sökning i SYSTRAN på sprängskiss prexis samma (den vet inte), provade att dela orden då gav den lilla rackarn "blast sketch"... ta inte det...

        Jag kör med schematics så länge...
        Går det inte med våld så har du använt för lite, mektips nr1
        Gick det sönder av mektips nr 1 så var det ju redan trasigt.

        Comment


          #34
          sprängskiss - exploded view

          Comment


            #35
            Japp, bättre svar på sprängskiss (av Google att döma)... sorry for off thread, men han (översättaren) kanske fick en till... jag fick en i alla fall.
            Går det inte med våld så har du använt för lite, mektips nr1
            Gick det sönder av mektips nr 1 så var det ju redan trasigt.

            Comment


              #36
              "Breakdown" brukar funka som översättning på "sprängskiss" ibland.
              *Olov Helmfors Jonsson*

              Comment


                #37
                Hasplåt på engelska?

                Ok; Hittade. Engine guard eller skid plate.
                Last edited by AndreasW; 02-28-2008, 09:41 AM.
                En riktig newbie i endurospåret, men nångång händer det väl att man lyckas bättre...
                Husqvarna TE 250 -07

                Comment


                  #38
                  Parts Fiche brukar också vara lämpligt att använda för sprängskisser, se exempel nedan

                  www.carlscycle.com/fiche_section_detail.asp

                  Comment


                    #39
                    tusan vilka stora trevliga bokstäver det blev med lite ctrl och v kommandon ;)

                    Comment


                      #40
                      Originally posted by AndreasW View Post
                      Hasplåt på engelska?

                      Ok; Hittade. Engine guard eller skid plate.
                      Och även "Bash plate" på brittisk engelska.

                      Comment


                        #41
                        5 590.33.055.000 MITNEHMERNABE DRIVING HUB RACING

                        Vad betyder sig?


                        Comment


                          #42
                          Originally posted by Mangyver View Post
                          5 590.33.055.000 MITNEHMERNABE DRIVING HUB RACING

                          Vad betyder sig?

                          Den kallas driving hub på engelska, vad ska man kalla det på svenska??
                          Brickan innanför för kickfjäder, sök på 59033055000 på t.e.x google
                          Friends are like condoms. They protect you when things get hard . . .

                          Comment


                            #43
                            Originally posted by DigiMan View Post
                            Den kallas driving hub på engelska, vad ska man kalla det på svenska??
                            Brickan innanför för kickfjäder, sök på 59033055000 på t.e.x google
                            Medbringare.

                            Comment

                            Working...
                            X